Pages

Friday, May 6, 2011

>> salah interprete data..

situation at mandarin class..
we need to translate some english words to mandarin..

the first sentences..
now is 12.30am. you at kitchen doing what.?
translation in my head : jigeum _ ___. non _ __ bwoya..?

a few seconds passes..
oh no..
is it korean...??
mwhahahahahahahaha..
laugh to myself..
it suppose to be i'm translating it to mandarin.. 
not korean..

then..
next sentences.
i very hungry..
translation in my head : naega jongmal pegopa..

a few seconds passes again..
oh no..!
its korean, again..???
hahahaha..

maybe because i dont really familiar with the term 'now' and 'hungry' in mandarin..
and just a random thought of my mind..
now = sekarang = jigeum
hungry = lapar = pegopa

but i didn't really noticed that the 3rd language i used is korean..
hahahahaha..
so funny of myself..

nasib baik la kalau aku ckp ngan member2 x terkeluar lagi perkataan2 korea yg pelik2 sampai buat dorg angkat kening tanda x tahu..
malu jek..

in fact..
when we know more than 1 language..
we used to mixed them all, right.?
mcm bahasa rojak la..
kejap english kejap malay..
skrg tambah lagi dua..
mandarin and korean..
mandarin pergi kelas..
korean buat kelas sendiri dengan encik lappy jek..
hahaha..

agak2 pening x korang nanti bila berckp dgn aku..??
hehehehe..
(^_^)v

2 comments:

Anonymous said...

Kamu pelik

lee anna shim said...

pelik ke saya..?? hehehe... (^_^)

 

Copyright © my name is liana. Template created by Volverene from Templates Block
WP by WP Themes Master | Price of Silver